沃尔得·专注英语16年

双宋离婚、范李分手,结束恋情用英语怎么说?

发表日期:2019-07-05    点击:


6月27日,韩国演员宋仲基突然在社交媒体发文宣布自己和宋慧乔的婚姻进入申请调解阶段,两人协议离婚。


宋慧乔与宋仲基两人因拍摄《太阳的后裔》结缘,众多粉丝看着“双宋cp”从剧里的情侣一路甜到了戏外的婚礼,他们的结合可以说是获得了整个东亚的空前祝福。



由于韩国有同姓不结婚的法规,当时的韩国宪法裁判所还特地为两人发文解释,称两人虽是同姓,但“不同本源”,完全可以结婚。然而如今婚姻不满两年, “双宋”童话爱情无疾而终。就在当天晚上,李晨范冰冰也发布了分手声明,表明两人和平分手,微博又一次瘫痪。


一天之内,中韩两对情侣分手,不少网友再一次搬出了经典台词:“再也不相信爱情了。”虽然金童和玉女的浪漫爱情,让人向往,但现实生活中却往往难以收获童话的结局,令人遗憾。在英语中,“离婚”和“分手”是如何表达的呢?




go bust  破灭,毁灭

A fairy-tale-like love goes bust.

一个爱情童话故事破灭了。


get a divorce 离婚

divorce 在这里作为名词使用,理论上一个人一生中可以离很多次婚,所以divorce有复数形式,是可数名词。


Since the couple could not reconcile their differences, they decided to get a divorce.

由于这对夫妇之间的分歧无法得到和解,所以他们决定离婚。


be/get divorced from sb 和某人离婚

To get divorced from him is a truly hard choice. But I have no choice but to make it.

跟他离婚是一个异常艰难的选择,但也是一个我不得不做的选择。


split up 分裂,离婚

His parents split up a few months ago.

他父母几个月前离婚了。


finish with somebody 与某人结束了

finish有“完成”、“结束”的意思,和某人finish了,意思就是俩人关系结束了。


She finished with her boyfriend last week.

她上周跟她男友分手了。


walk out on somebody 抛弃某人

英文里常用这个短语,表示不负责任地甩掉别人。


He walked out on his wife.

他抛弃了自己的妻子。


leave somebody at the altar  悔婚

altar n.教堂圣坛

在教堂圣坛前放别人鸽子,妥妥的是要逃婚。

 

Her fiancé left her at the altar.

她的未婚夫在最后关头还是悔婚了。



trial separation 临时分居

trial  n.试验  separation  n.分离


They had decided to split up after a long period of loving exploration and trial separation.

经历了长时间的爱情长跑和临时分居之后,两人决定离婚。


extramarital affair 婚外情

extramarital  adj.婚外的  

affair n.公共事务;风流韵事


His wife had many affairs, even, adding insult to injury, with his best friend.

他的太太有很多的婚外情,更糟的是跟他最好的朋友。


break up amicably 和平分手

amicably adv.友好地,和善地


Did you break up amicably ? Sometimes couples row a lot before splitting up.

你们是和平分手吗?有些恋人分手前都会大干一架。



委婉分手的常用说法


We are not suited for each another.

我们不太合适。


It's better sooner than later. I think we should take a break. 

长痛不如短痛,我认为我们应该冷静一下。


This relationship isn't working, you deserve someone better. 

这段关系已经走不下去了,你一定可以找到更好的。


You didn’t do anything. it’s not you. it’s me. Maybe I don't deserve you. 

你什么都没做,不关你的事,是我的原因。也许我真的配不上你。


You are a nice guy. It's just that we don't have anything in common.

你是个好人,只是我们没有共同语言。


I want to break up. It's nothing against you. Our relationship just isn't going smoothly anymore.

我想分手,这不是你的问题,我们的感情不像以前那么顺利了。



上一篇:上海阿姨:你又是什么垃圾
下一篇:Candy,Cherry…这些歪果仁不能理解的英文名
My title